1、“if at all”是一个由“if”引起的主谓结构不完整的短句结为“即将……”,“即使……”等。
I can see only with great difficulty,if at all.
2、“something(much)of”和“nothing(little)of” “something of”相当于“to some extent”,表示程度。在疑问句或条件从句中,则为“anything of ”,可译为“有点”,“略微”等。译为“毫无”,“全无”。much of译为“大有”,not much of可译为“算不上”,“称不上”,little of可译为“几乎无”,something like译为“有点像,略似”。
They say that he had no university education,but he seems to be something of a scholar.
3、“It is in(with)…as in(with)”
It is in life as in a journey.
4、“better…than…”句型
Better my life should be ended by their hate,than that hated life should be prolonged to live without your love.
5、“All+抽象名词”或“抽象名词+itself”(very+形容词)
He was all gentleness to her.